dimanche 23 mars 2008

Cours de Chinois

Durant les premieres semaines, j ai eu entre deux et trois heures de cours de chinois par jour(une soixantaine d'heures au total), en parallele de mon travail. On apprend la langue mais interessant c est que est lecons devient souvent sur l origine des mots, et ca mene donc a la decouverte de la culture chinoise, des coutumes,...

La methode est basee sur le pinyin, mandarin avec notre alphabet occidental. Les debuts ont donc ete tres difficiles, de bons exercices de prononciation pour apprendre les sonorites qui au depart se ressemblent toutes. Un "Ch" qui se pronone 'Tcheu", Q "tcheu", Zh "djeu", j 'Jeu", SH "cheu", S "seu", C "tseu", ... je vais pas les faire tous mais bon c est un gros bordel quand on commence.

Suite a ca, faut ajouter les quatre tons( plat, montant, descendant, montant descendant). Pour nous occidentaux, il est tres difficile de faire la difference au debut, faut donc travailler son oreille, sachant qu il y a beaucoup d' homophones, ("same sound , different character), mais pas meme sinogramme , donc sens different.

Ensuite il y a les accents. vu la taille du pays, les accents et la prononciation varient pas mal selon les regions et selon les gens. Ce n est pas assure qu'un gars de shanghai comprennent parfaitement un chinois de shenyang. Vous imaginez donc pour moi ce que ca peut etre ... J apprend le mandarin a Shenyang et donc l' accent du nord est de la chine. en gros ils ajoutent des "R" a la fin des mots, ce qui donne une legere intonation a la "one-again" americaine. Quand on parle anglais a Shenyang, l accent ressemble frequemment a l accent Ricain. Je me retrouve donc a parler comme un gars du Nord (c est pas encore l accent ch'tis mais bon). Par exemple c est tres etrange et comique pour un chinois de shanghai de voir un etranger parler avec l accent du nord. Vous imaginez, vous, un chinois avec l accent quebecois "tabernac!!! maudit christ !!!".

L apprentissage se limite donc au parler. Je peux desormais me debrouiller pour aller au resto, faire les courses, prendre un taxi, ... quelques choses basique pour la vie quotidienne.

Je travaille principalement avec des chinois. La majorite parle anglais mais y a de tous les niveaux. Ca permet donc de continuer mon apprentissage et de m integrer plus facilement au sein du groupe. On partage ensemble sur les differences entre nos pays, et quelques conseils sur les lieux a visiter dans le coin et en Chine.
Je travaille aussi avec des operateurs ou des agents de maintenance. la communication avec eux se partage donc entre mon chinois debutant, leur anglais maladroit et beaucoup de signes, dessins , etc... Ca prend donc du temps, on est jamais vraiment sur et certain de l'info.

Quelque chose de deroutant est la confusion de la question posee a la forme negative.
Exemple:
Alain: On trouve pas de pate henaff a shenyang, nan?
Wu jiheng: oui.
Alain: quoi?!!! y a du pate henaff a Shenyang?
Wu jiheng: non.
Alain: ah bon!! ok. y en a pas alors?
Wu jiheng: oui.
Alain : ......
En gros, ils repondent, "oui tu a raison, il n y a pas de pate henaff a Shenyang". C est assez perturbant au debut mais on s y fait. Je crois meme qu' apres 4 mois, je parle de cette facon. Pardonnez donc moi d avance lors de mon retour en France .......

1 commentaire:

Anonyme a dit…

Le pâté Hénaff c'est bon, mais bon c'est encore meilleur avec des cornichons.
Louis P, anonyme